Back to services
Other services

Registration of foreign civil status documents

Transcription of foreign birth and marriage certificates and related civil status procedures.

Who this is for

You need help with “Registration of foreign civil status documents”.You want to understand whether this option fits your situation.You need a clear action plan and document list without confusion.You already have a case, an office letter or a question about next steps.
Migrato

What you receive

The client understands whether this path fits the situation, which documents should be prepared and what next steps are most logical.

Situation reviewDocument and risk listNext-step plan

How we work

  1. 1

    We analyze your situation and possible options.

  2. 2

    We explain which documents are usually needed and what may be missing.

  3. 3

    We help prepare the package, response or next step.

What to prepare
  • Passport or another identity document.
  • Documents confirming your current stay or status.
  • Documents related to “Registration of foreign civil status documents”.
  • Office letters, wezwania or decisions, if you have them.
  • A short description of the situation and the question that needs to be solved.

The exact list depends on your situation, the stage of the case and the requirements of the specific office or institution.

What is important to know
  • Requirements may differ depending on the ground, documents and institution.
  • The office or another authority may request additional documents or explanations.
  • Fees, timing and the order of actions should be checked before filing.
  • We help prepare the case and reduce the risk of mistakes, but we do not guarantee an authority decision.

Frequently asked questions

Что такое umiejscowienie и transkrypcja?

Это внесение иностранного документа — например, свидетельства о рождении или браке — в польский реестр актов. Часто нужно для дальнейших процедур.

Когда это нужно?

Обычно при оформлении других документов в Польше, где требуется польская запись акта — например, для брака, ребёнка или гражданства. Подскажем, нужно ли это в вашем случае.

Нужен ли присяжный перевод?

Как правило, да — документ подаётся с переводом присяжного переводчика. Поможем понять, что и как подготовить.

Contact

Not sure this is the right option?

Describe your situation: your current basis of stay in Poland, the document you need and whether you already have an office case. We will suggest the next step.

Contact

Describe your situation

If you are not sure which service you need, briefly describe what is happening. We will suggest the next step and how to prepare.

Telegram: Telegram Migrato
Viber / WhatsApp: coming soon
How should we contact you?